Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) ślepa uliczka, ślepy zaułek; technika zaślepiony koniec;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

ślepa uliczka, ślepy zaułek

Słownik architektury angielsko-polski

ulica ślepa

Słownik medyczny angielsko-polski Iwona Kienzler

ślepy koniec

Wordnet angielsko-polski

(a situation in which no progress can be made or no advancement is possible
"reached an impasse on the negotiations")
zastój, marazm, śpiączka, impas
synonim: deadlock
synonim: impasse
synonim: stalemate
synonim: standstill

Słownik audio-video Montevideo

"
śmiertelny koniec"
przeciwień-stwo "
happy endu"
w filmach gangsterskich

Słownik techniczny angielsko-polski

1. zwoje bezprądowe
2. odcinek bierny

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

A great Greek philosopher, Plato, said that only the dead will see an end to war.
Wielki grecki filozof, Platon, powiedział, że tylko martwi widzieli koniec wojny.

statmt.org

Against such a backdrop, negotiations on EU accession are leading to a dead end.
Na tym tle negocjacje w sprawie przystąpienia do UE prowadzą w ślepy zaułek.

statmt.org

However, the direction formulated in this report is, to put it simply, a dead end.
Mówiąc jednak wprost, kierunek obrany w przedmiotowym sprawozdaniu to ślepa uliczka.

statmt.org

Does the Council not see the dead end into which you are directing this matter?
Czy Rada nie dostrzega ślepego zaułka, w który wchodzi w tej kwestii?

statmt.org

Using enhanced cooperation is, in my opinion, an absolute dead end.
Moim zdaniem wykorzystanie wzmocnionej współpracy jest wejściem w ślepy zaułek.

statmt.org

Like to have seen his face when he found the dead end.
Chciałbym widzieć jego twarz kiedy znajdzie się w martwym zaułku.

Your department has been at a dead end until you got to me.
Twój wydział nie miał punktu zaczepienia dopóki nie trafiliście na mnie.

I'll fight her a dead end if I was making a wrong move.
Wystraszę ją na śmierć, jeśli zrobię jeden zły ruch.

I don't know how to tell Carol this was another dead end.
Nie wiem jak powiemy Carol ze to byl kolejny slepy zaulek.

Does the Council not see the dead end into which you are directing this matter?
Czy Rada nie dostrzega ślepego zaułka, w który wchodzi w tej kwestii?

So I was chasing this story, but it seems like a dead end.
Hej, Shauna. Goniłam za pewną historią, ale nic z tego nie będzie.

We tried to trace the address, but it was a dead end.
Próbowaliśmy wyśledzić adres, ale to był ślepy zaułek.

However, the direction formulated in this report is, to put it simply, a dead end.
Mówiąc jednak wprost, kierunek obrany w przedmiotowym sprawozdaniu to ślepa uliczka.

The investigation into the reasons and consequences of this accident has reached a dead end at the moment.
Dochodzenie w sprawie przyczyn i skutków tego wypadku na chwilę obecną utknęło w martwym punkcie.

Using enhanced cooperation is, in my opinion, an absolute dead end.
Moim zdaniem wykorzystanie wzmocnionej współpracy jest wejściem w ślepy zaułek.

It comes to a dead end by the Royal River.
Kończy się przy Królewskiej Rzece.

I believe that we need a political solution in this regard and not a judicial one, which would represent a dead end.
Sądzę, że w tym względzie potrzebujemy rozstrzygnięcia politycznego, a nie sądowego, które oznaczałoby zabrnięcie w ślepą uliczkę.

Yet official Europe is at a dead end.
Jednak oficjalna Europa jest w sytuacji bez wyjścia.

A policy of complete isolation will just lead us up a dead end and also fails to find favour with many Iranians.
Polityka całkowitej izolacji zaprowadzi nas w ślepy zaułek i nie zyskuje uznania wielu Irańczyków.

I remember last year, when I took up office, people told me that negotiations on the directive were at a dead end.
Pamiętam, że w zeszłym roku, kiedy obejmowałem urząd, mówiono mi, że negocjacje przedmiotowej dyrektywy utknęły w martwym punkcie.

And when he's in love, he suffers knowing it's a dead end
A kiedy jest zakochany, cierpi bo wie, że już nie ma wyjścia

Russian politics have now come to a standstill and have gone down a dead end, so we must make the most of this moment.
Rosyjska polityka utknęła teraz w martwym punkcie, więc musimy ten moment możliwie najlepiej wykorzystać.

European green capitalism is at a dead end.
Europejski zielony kapitalizm znalazł się w ślepym zaułku.

And if this leads to another dead end?
A jeśli zabrniemy w kolejny ślepy zaułek?

You are the one heading for a dead end
Z nas wszystkich to ty jesteś posłańcem śmierci.

My mother thinks singing is a dead end.
Moja mama uważa, że śpiewanie to kompletne dno.

If you follow him, it's a dead end!
Jeśli go posłuchacie, to będzie koniec.

National energy policies have led Europe to a dead end with an extreme dependence on expensive imported fossil fuels.
Krajowa polityka energetyczna zaprowadziła Europę w ślepy zaułek. Jesteśmy w ogromnym stopniu uzależnieni od drogich importowanych paliw kopalnych.

No, the dead end is behind you.
Nie, ślepy zaułek jest za tobą.

Think this might be another dead end?
To może być kolejny fałszywy trop?

Against such a backdrop, negotiations on EU accession are leading to a dead end.
Na tym tle negocjacje w sprawie przystąpienia do UE prowadzą w ślepy zaułek.

Another dead end in the messenger case.
Kolejny ślepy zaułek w sprawie kuriera.

Well, Tyson might be a dead end, but Richard Castle isn't.
Cóż, Tyson może być ślepą uliczką, ale nie Richard Castle.

It's not a complete dead end, though.
To jest nie kompletny martwy koniec, jednak.

This is a dead end.
To ślepa uliczka.

What if it's a dead end?
A jeśli to ślepy zaułek?

I cornered him into a dead end alley, then...
Przyskrzyniłem go w ślepej uliczce, a potem...

Big dead end at the State Department.
Wielki problem w Departamencie Stanu.

Science is an intellectual dead end.
Nauka jest intelektualną ślepą uliczką.

It was a complete dead end.
To był kompletnie ślepy zaułek.

So we're at a dead end?
Więc jesteśmy w ślepym zaułku?

A very simple, straightforward dead end.
Jak bardzo prosta, otwarta, ślepa uliczka.

We're at a dead end, madam president.
Jesteśmy w martwym punkcie, Pani Prezydent.

They are included in the Lisbon Strategy and the Europe 2020 strategy, which is why they lead to a dead end.
Zostały one ujęte w strategii lizbońskiej i strategii "Europa 2020”, dlatego właśnie prowadzą w ślepy zaułek.

I'm on a dead end on Bay Harbor Butcher.
Jestem w kropce w sprawie Rzeźnika z Zatoki.

You're so limited, you're a dead end.
Jesteś zbyt ograniczony, jesteś martwy.

A dead end, yes, Mr. Wall.
Koniec końców, tak, Panie Ściano.

We have been calling for this for years, and now we have the proof: the credo of free competition and the free market have clearly led to a dead end.
Postulujemy to od lat, a teraz mamy dowód: credo wolnej konkurencji i wolnego rynku w sposób oczywisty zaprowadziło nas w ślepą uliczkę.

We specifically addressed the judgment issued in June by the European Court of Justice in the Bavarian Lager case as well, which moved the debates on transparency out of its dead end.
Zajmowaliśmy się w szczególności wyrokiem wydanym w czerwcu przez Europejski Trybunał Sprawiedliwości w sprawie Bavarian Lager, co pozwoliło na wyjście z impasu, w jakim utknęła debata w sprawie przejrzystości.

This does not mean that these sectors and Member States are in a better situation, or even in the same situation as they were 30 years ago, but rather they are dragging the more dynamic sectors towards a dead end.
Nie oznacza to, że sektory te i państwa członkowskie znajdują się w lepszej sytuacji, czy nawet w takiej samej sytuacji, jak 30 lat temu; zamiast tego narażają bardziej dynamiczne sektory na sytuację bez wyjścia.